Dans cet article nous allons apprendre le Polonais avec la chanson Kamień z napisem Love du groupe Folk et Rock Enej.
La vidéo avec les paroles de la chanson sous titrées en Français et pour plus de simplicité, nous avons ajouté un tableau pour vous aider à prononcer correctement la chanson.
Vous êtes actuellement en train de consulter le contenu d’un espace réservé de Youtube. Pour accéder au contenu réel, cliquez sur le bouton ci-dessous. Veuillez noter que ce faisant, des données seront partagées avec des providers tiers.
Paroles | Traduction |
---|---|
Dałem Ci kamień z wielkim Love | Je t'ai donné une pierre avec beaucoup d'amour |
dawem tchi kamiègn z vièlkim Love | |
No bo kwiaty szybko schną | Bah parce que les fleurs sèchent rapidement |
no bo kfiate chzébko srnon | |
Jedyne co Ci mogłem dać | La seule chose que j’ai pu te donner |
jèdénè tso tchi mogwem datch | |
To kamień z napisem Love | C'est une pierre avec l'inscription Love |
to kamiègn z napisem Love | |
Ja dałem Ci kamień z wielkim Love | Moi je t'ai donné une pierre avec un grand amour |
ya dawem tchi kamiègn z vièlkim Love | |
No bo kwiaty szybko schną | Bah parce que les fleurs sèchent rapidement |
no bo kfiate chzébko srnon | |
Jedyne co Ci mogłem dać | La seule chose que j’ai pu te donner |
jèdénè tso tchi mogwem datch | |
To kamień z napisem Love | C'est une pierre avec l'inscription Love |
to kamiègn z napisem Love | |
W Jubilerskim dziale, wszystko drogie tam | Dans le rayon bijouterie, tout y est cher |
ve yubilerskim dgiale, fchéstko drogiè tam | |
Kupiłbym korale, jedne, może dwa | J'achèterais des perles, une ou peut être deux |
koupiwoubem korale, jèdnè mojè dva | |
I pokochałabyś i uwielbiałabyś | Et tu aimerais et adorerais |
i pokorawabéch i uvièlbiawabéch | |
Lecz na szyi dalej będzie, nic | Mais sur le cou il n’y aura encore, rien |
letch na chéi daley baindgiè nits | |
Dałem Ci kamień z wielkim Love | Je t'ai donné une pierre avec beaucoup d'amour |
dawem tchi kamiègn z vièlkim Love | |
No bo kwiaty szybko schną | Bah parce que les fleurs sèchent rapidement |
no bo kfiate chzébko srnon | |
Jedyne co Ci mogłem dać | La seule chose que j’ai pu te donner |
jèdénè tso tchi mogwem datch | |
To kamień z napisem Love | C'est une pierre avec l'inscription Love |
To kamiègn z napisem Love | |
Ja dałem Ci kamień z wielkim Love | Moi je t'ai donné une pierre avec un grand amour |
ya dawem tchi kamiègn z vièlkim Love | |
No bo kwiaty szybko schną | Bah parce que les fleurs sèchent rapidement |
no bo kfiate chzébko srnon | |
Jedyne co Ci mogłem dać | La seule chose que j’ai pu te donner |
jèdénè tso tchi mogwem datch | |
To kamień z napisem Love | C'est une pierre avec l'inscription Love |
to kamiègn z napisem Love | |
Mam już parę złotych, zbieram drugą noc | J'ai déjà quelques złotych, je récupère la deuxième nuit |
mam yuch parè zwotér, zbieram drougon nots | |
Dałbym tobie kwiatów nawet cały kosz | Je te donnerais des fleurs même un panier entier |
dawoubém tobiè kfiatouf navet tsawè koch | |
I tak kochałabyś i pogłaskałabyś | Et comme ça tu aimerais et caresserais |
i tak korawabéch i pogwaskawabéch | |
Potem z głodu łokcie będę gryźć | Après de faim je vais me mordre les coudes |
potèm z gwodou woktchiè baindè gréchtch | |
Dałem Ci kamień z wielkim Love | Je t'ai donné une pierre avec beaucoup d'amour |
dawem tchi kamiègn z vièlkim Love | |
No bo kwiaty szybko schną | Bah parce que les fleurs sèchent rapidement |
no bo kfiate chzébko srnon | |
Jedyne co Ci mogłem dać | La seule chose que j’ai pu te donner |
jèdénè tso tchi mogwem datch | |
To kamień z napisem Love | C'est une pierre avec l'inscription Love |
to kamiègn z napisem Love | |
Ja dałem Ci kamień z wielkim Love | Moi je t'ai donné une pierre avec un grand amour |
ya dawem tchi kamiègn z vièlkim Love | |
No bo kwiaty szybko schną | Bah parce que les fleurs sèchent rapidement |
no bo kfiate chzébko srnon | |
Jedyne co Ci mogłem dać | La seule chose que j’ai pu te donner |
jèdénè tso tchi mogwem datch | |
To kamień z napisem Love | C'est une pierre avec l'inscription Love |
to kamiègn z napisem Love | |
Ale ta historia ma też happy end | Mais cette histoire a aussi une fin heureuse |
alè ta historia ma tech happy end | |
Bo ten zwykły kamień okazało się | Parce que ce caillou ordinaire s'est avéré |
bo ten zvékwé kamiègn okazawo chiain | |
Że on ze złota był, to chyba mi się śni! | Qu‘il était en or, je crois que je rêve! |
jè on ze zwota béwou, to réba mi chiain chni! | |
Jedno wyjście pozostało mi (Sorry mała!) | Je n’ai qu’une chose à faire (Désolé petite !) |
yèdno wéychtchiè pozostawo mi (Sorry mawa !) | |
Zabrałem Ci kamień z wielkim Love | Je t’ai repris la pierre avec un grand amour |
zabrawèm tchi kamiègn z vièlkim Love | |
Teraz mam milionów sto | Maintenant, j'ai cent millions |
teraz mam milionouf sto | |
A Tobie dam, co chciałaś mieć | Et je te donnerai, ce que tu voulais avoir |
a tobiè dam, tso rtchiawach miètch | |
Te kwiaty za złotych pięć! | Ces fleurs pour cinq złotych ! |
tè kfiate za zwotèr piaintch! | |
Zabrałem Ci kamień z wielkim Love | Je t’ai repris la pierre avec un grand amour |
zabrawèm tchi kamiègn z vièlkim Love | |
Teraz mam milionów sto | Maintenant j'ai cent millions |
teraz mam milionouf sto | |
A Tobie dam, co chciałaś mieć | Et je te donnerai, ce que tu voulais avoir |
a tobiè dam, tso rtchiawach miètch | |
Te kwiaty za złotych pięć! | Ces fleurs pour cinq złotych ! |
tè kfiate za zwotèr piaintch! | |
Zabrałem Ci kamień z wielkim Love | Je t’ai repris la pierre avec un grand amour |
zabrawèm tchi kamiègn z vièlkim Love | |
Teraz mam milionów sto | Maintenant j’ai cent millions |
teraz mam milionouf sto | |
A Tobie dam, co chciałaś mieć | Et je te donnerai, ce que tu voulais avoir |
a tobiè dam, tso rtchiawach miètch | |
Te kwiaty za złotych pięć! | Ces fleurs pour cinq złotych ! |
tè kfiate za zwotèr piaintch! |
Voici le lien vers la vidéo originale. Vous pourrez ainsi voir le clip de la chanson !
Vous êtes actuellement en train de consulter le contenu d’un espace réservé de Youtube. Pour accéder au contenu réel, cliquez sur le bouton ci-dessous. Veuillez noter que ce faisant, des données seront partagées avec des providers tiers.
Si vous souhaitez allez plus loin, n’hésitez pas à télécharger notre livre audio gratuit pour apprendre le Polonais!

3 leçons gratuites de Polonais à découvrir dans ce livre
Voici 3 dialogues audio interprétés par Kasia et Julien qui vous permettront de :
- Vous présenter en Polonais
- Commander une bière dans un bar
- Trouver votre chemin si vous êtes perdu
BONUS : Retrouvez également un alphabet audio pour vous permettre de prononcer le polonais !
Votre email est collecté pour vous faire parvenir nos nouveaux articles et nouvelles vidéos dans le strict respect de la réglementation européenne sur la collecte des données.